Store
Subscribe
Translation errors.
Russian language errors.

1. "Клиент" has different meanings. It should be translated as "Download client" - "Скачать клиент"; or simply "Download" - "Скачать".





2. If possible, change the position of the words:

It should be like this: "От MasterGberry в 07:00 - 08 Февраля 2019"
About months: In Russian, when your ask "When" - the answer is not in Subjective Case. Here how should it be in dates: I wrote on Hastebin.




3. Now the main page:




Header: In russian "Главная" fits better here than "Домой".
"БАС" - real mistake, it's a name of the technology, must keep original name "BAC".



The center of the page: (where there is a "Badlion Client" title)
After this title there is a strange text (poorly connected in the sense). Should be like this "Улучшите свой опыт в Minecraft сегодня!"

In the twitter button: "Follow" ("Следовать") has different meanings, should be "Читать в Twitter" (bacause it looses its meaning).



Then, Futures section:

"ОСОБЕННОСТИ BADLION КЛИЕНТА" should be "ОСОБЕННОСТИ КЛИЕНТА BADLION"
And the line after should be like: "Особенности, которые мы предоставляем, полностью БЕСПЛАТНЫЕ!"




want to protect your server button:

Should be: "Хотите защитить свой сервер при помощи BAC? Купите защиту BAC сегодня!".

Launcher update:
"Обновление доступно" should be "Доступно обновление"

And it is the only that is translated and I've found :D
 1
PM Link
Another real error:
Has to be "Сохранить настройки".


Translated panel is out of bounds:

Should be converted to 2-line objects.

Incorrect "Вечера" - nothing can be translated here as this. Should be "ЛС"
 0
PM Link
Сайт переводился другими людьми, мы работаем над исправлениями. Спасибо, некоторые фразы мы не заметили ранее. На счёт перестановки слов («Доступно обновление» и «Лаунчер BADLION”) - в этих переводах все корректно, не думаю, что нужно их изменять.
Если вы нашли ошибки в переводе - отправьте их мне в личные сообщения. Спасибо за помощь!
 2
PM Link
Thread is locked