Posted on 25 December 2016 - 05:11 AM
Please report any website translation issues here and a translator will look into getting them fixedPosted on 25 December 2016 - 07:27 AM
this page has not been translated yet https://www.badlion.net/dmcaPosted on 25 December 2016 - 08:19 AM
MyMoney wrote
That doesn't have anything to do with the website translations, that is a page.
Posted on 25 December 2016 - 08:25 AM
Starlights_ wrote
MyMoney wrote...
That doesn't have anything to do with the website translations, that is a page.
Legal documents are never going to be translated.
Posted on 25 December 2016 - 09:20 PM
maybe translate the recent threads, trending threads thing?Last edited on 26 December 2016 - 07:51 PM by Clousure
[Spanish] I'd change the first "Estadísticas" to "Clasificación", because there are two pages with the same name there, and it is weird
And change "Apelaciones" to "Disputas" or do anything to fix this:
Last edited on 15 January 2017 - 03:38 AM by riioo
Above the social network logos, it needs to say Društvene mreže, not Društena mreža. Natjecateljski instead of Takmičarski. On the Clan page, instead of Spisak(roster), more sense would "Popis igrača" make. Invite to Clan, Clan can't be capitalized. Translation for "About" should be "O serveru". For "Vote" should be "Glasanje" instead of "Glasati".Settings should be translated to "Postavke", typo in the first paragraph: promijenite, not promjenite. After "Da promijenite email", there should be a comma. Poslije, not posle, što not sto right after that. Koristiti, not koristi. website account should be translated to "website korisnički račun". Alert notifications translation can be shortened to just Obavijesti.
"Select which options you wish to receive alerts for (checked = I want to get alerts)", correct translation is Odaberite u kojim slučajevima želite primati obavijesti (označeno= Želim primati obavijesti).
"Post Tags (When someone does @Username on the Forums)", the translation is Objavljena označivanja (Kad netko upiše @korisničkoime na forumima).
"Quote Tags (When someone quotes a response of yours on the Forums)", the translation is Označivanja citiranjem (Kad netko citira vašu objavu na forumima).
"Thread Replies (When someone replies to your thread that you created), "Odgovori na teme (Kad netko odgovori na temu koju ste stvorili).
Ažurirajte obavijesti instead of Ažurirajte Obaviještenja.
"Display your current server on your profile page" translates to "Prikazivati vaš trenutni profil na vašoj profilnoj stranici.
"Two factor", "Dvofaktorna provjera"
"Scan the barcode below using an app like Authy or Google Authenticator" to "Skenirajte barkod koristeći aplikacije kao Authi ili Google Authenticator"
"Enter secret for two factor instead of scanning image manually:" translates to "Unesite tajni kod umjesto ručnog skeniranja slike:"
Submit is Podnijeti, not Podneti.
Join date should be Datum pridruživanja without the capital letter.
EDIT: I missed some, if it's possible it should say [number of player] igrača na mreži, and for Info, should say Informacije, not Informacija
When searching for a player, it needs to say Traži igrača(edited)
sending a pm: Pošalji privatnu poruku
Arena 1v1 Ocjene not Ocene
Streams should be translated to Prijenosi
uredi to Uredi (Edit)
4 minutes ago should be prije 4 minute. 4 prije minute makes no sense
Posted on 30 December 2016 - 06:44 PM
Clousure wrote

And change "Apelaciones" to "Disputas" or do anything to fix this:

Posted on 17 February 2017 - 05:32 AM
https://gyazo.com/0c2277d198af5440056fd0f290afb717'Spelers online 1114' should be changed to '1114 Spelers online' or 'Spelers online: 1114'
Posted on 01 May 2017 - 01:49 PM
I need help, have one error (error -1) [an error ocurred while attemping to pacht the JAR, please try again or contact developer (Error code -1). Please help us fix this problem by reporting it on the forums using the buttom below.]Posted on 03 May 2017 - 09:48 AM
please help meI get this error on badlion client:
An error occurred while trying to fix the Jar, please try again later or try to contact a dev (Error code -4). Please help us to solve the problems by reporting them in the forum using the button below
Posted on 15 May 2017 - 11:06 PM
porfavor necesito ayyda del error code-4 plissssssssssPosted on 12 June 2017 - 08:09 AM
in dutch (Netherlands) under of the page it says, Punishments, in dutch (netherlands) it is StraffenAnd also thread "Antwoorden op deze thread" It is not deze but it is dit and thread is Draad/Gesprek :)
I Hope i helped!
-Onbijtgranen :)